top of page
  • 작성자 사진움오름교회

<구우(久雨)> 정약용(丁若鏞)

窮居罕人事(궁거한인사) 어렵게 살다 보니 찾는 이 드물어


恒日廢衣冠(항일폐의관) 매양 의관도 갖추지 않고 있네. 敗屋香娘墜(패옥향랑수) 낡은 가옥 천장에선 노린재가 떨어지고


荒畦腐婢殘(황휴부비잔) 갈지 않은 밭두렁엔 붉은 팥꽃만 남아있네.


睡因多病減(수인다병감)

병이 많아 잠은 적어지고


秋賴著書寬(추뢰저서관) 글 쓰는 일로 수심을 달래보네.


久雨何須苦(구우하수고) 비 길다고 하나 뭐 괴로울까


晴時也自歎(청시야자탄) 맑은 날도 혼자 탄식하는 것을.


조회수 24회

최근 게시물

전체 보기

라일락꽃

bottom of page